Ulangan 21:1-3
Konteks21:1 If a homicide victim 1 should be found lying in a field in the land the Lord your God is giving you, 2 and no one knows who killed 3 him, 21:2 your elders and judges must go out and measure how far it is to the cities in the vicinity of the corpse. 4 21:3 Then the elders of the city nearest to the corpse 5 must take from the herd a heifer that has not been worked – that has never pulled with the yoke –
Ulangan 21:6
Konteks21:6 and all the elders of that city nearest the corpse 6 must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley. 7
Ulangan 32:42
Konteks32:42 I will make my arrows drunk with blood,
and my sword will devour flesh –
the blood of the slaughtered and captured,
the chief 8 of the enemy’s leaders!’”
[21:1] 1 tn Heb “slain [one].” The term חָלָל (khalal) suggests something other than a natural death (cf. Num 19:16; 23:24; Jer 51:52; Ezek 26:15; 30:24; 31:17-18).
[21:1] 2 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
[21:1] 3 tn Heb “struck,” but in context a fatal blow is meant; cf. NLT “who committed the murder.”
[21:2] 4 tn Heb “surrounding the slain [one].”
[21:3] 5 tn Heb “slain [one].”
[21:6] 6 tn Heb “slain [one].”
[21:6] 7 tn Heb “wadi,” a seasonal watercourse through a valley.
[32:42] 8 tn Or “head” (the same Hebrew word can mean “head” in the sense of “leader, chieftain” or “head” in the sense of body part).